The Free Online Burmese Lessons

Learn Myanmar Language, History & Culture

Buddhist Literature

Many words with Pali roots are exclusively used by the Buddhist monks and students learned under the umbrella of Buddhism, and those words remain in the domain of Buddhist prayers and literature. The best teachers will be the abbots in the monasteries. Here's a sample of universal Buddhist prayer in Pali..

Universal Buddhist Prayer
Burmese Script with Pali Roots Romanization with 1,2,3 Tone System

နမော တဿ
ဘဂဝတော အရဟတော
သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
ဗုဒ္ဓံသရဏံဂစ္ဆာမိ၊
ဓမ္မံသရဏံဂစ္ဆာမိ၊
သံဃံ သရဏံဂစ္ဆာမိ။
ဒုတိယမ္ပိ . . .
တတိယမ္ပိ . . .

Na1-mau3 Tut-tha1
Ba1-ga1-wa1-tau3 Ara1-ha1-tau3
Thun2-ma2-thun2-boat-dut-tha1
Boat-dun2-tha1-ra1-nun2-git-sa2-mi1
Da1-mun2-tha1-ra1-nun2-git-sa2-mi1
Thun2-gun2-tha1-ra1-nun2-git-sa2-mi1
Du1-ti1-yet-mi1...
Ta1-ti1-yet-mi1...

Burmese Buddhist Prayer ဩကာသ

Burmese Buddhists are expected to be able to recite Au3 Ka2 Tha1| ဩကာသ, and almost all who grew up in Burma (Myanmar), Buddhists as well as non-Buddhists, will have heard of at least some part of this prayer. ဩကာသ refers to the world, which is close in meaning to the word "the boundless universe" A-nun2-da1 Set-kja2-wa1-la2 | အနန္တစကြဝဠာ where water, land, forests, mountains and oceans, etc., Yay2, Myay2, Tau3, Toun2, Tha1-moat-ta1-ya2 sa1 dthi2 doh1 | ရေ၊ မြေ၊ တော၊ တောင်၊ သမုဒ္ဒရာ စသည်တို့ exist.

ကန်တော့လွှာ

ဩကာသ၊ ဩကာသ၊ ဩကာသ
ကာယကံ၊ ဝစီကံ၊ မနောကံ သဗ္ဗဒေါသ
ခပ်သိမ်း သော အပြစ်တို့ကို
ပျောက်ပါစေခြင်း အကျိုးငှာ
ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ
တစ်ကြိမ်၊ နှစ်ကြိမ်၊ သုံးကြိမ်မြောက်အောင်
ဘုရား ရတနာ၊ တရား ရတနာ၊ သံဃာ ရတနာ
ရတနာမြတ်သုံးပါး တို့ကို
အရိုအသေ အလေးအမြတ်
လက်အုပ်မိုး၍
ရှိခိုး ပူဇော်
ဖူးမြော်မာန်လျှော့
ကန်တော့ပါ၏ အရှင်ဘုရား။

ဆုတောင်း

ကန်တော့ရသော
အကျိုးအားကြောင့်
အပါယ်လေးပါး၊
ကပ်သုံးပါး၊
ရပ်ပြစ်ရှစ်ပါး၊
ရန်သူမျိုးငါးပါး၊
ဝိပ္ပတ္တိတရားလေးပါး၊
ဗျသနတရားငါးပါး တို့မှ
အခါခပ်သိမ်း
ကင်းလွတ် ငြိမ်းသည်သာဖြစ်၍
မဂ်တရား၊ ဖိုလ်တရား၊ နိဗ္ဗာန်တရားတော်မြတ်ကို
ရပါလို၏ အရှင်ဘုရား။

ဩကာသ ၌ပါသော ပါလိ ဝေါဟာရများ မြန်မာပြန် -- ဤသို့ရှုပါ ။

The following is my translation of the above Buddhist prayer, which is not the "official" translation of any Religious Council or Ministry.

For the result:
cessation of
misdeed all kinds
made by body,
speech, and thought
anger all type
in this World...

First, Second, and Third,
One, two, three times
to the three Gems:
Buddha, the Law
Order of Monks
respectfully,
heavy thought (with)
both palms raised up
offering done,
homage is made -- Pilgrimage.
pride let go
with worship -- sought
Oh, Venerable Lord!

Also see the translation of Au3 Ka2 Tha1 line by line with romanization. Pali terms are further elaborated in Burmese for those who can read and understand Burmese well.